Phil Jackson was able to take the Bulls from Point A to Point C. Six times.
There’s no doubt in my mind he can fully explain the meaning of “goink” to the New York Times.
It all started with a trolling tweet and, what most thought to be, an innocent typo during the NBA Playoffs.
As is usually the case with the Zen Master, it ends up to be so much more:
From an interview with the New York Times:
Q. In the middle of the playoffs, you took to Twitter to ask N.B.A. analysts to give you some diagnostics on how 3-point-oriented teams were faring. It struck most as a criticism of teams like the Warriors who take a lot of 3-point shots. You asked, How’s it goink? What was that about? JACKSON: They have all these analysts. I just wanted to see someone come back to me with statistics: Is 3-point shooting in the playoffs as consistent as it is in the regular season? Does your 3-point-shooting percentage change because you’re in the playoffs? No one figured that one out. And that’s probably me being obtuse to leave it open at the end. But goink is one of those New York expressions that we use, and I will tell you this: I learned something. Someone sent me the fact that if you look it up on Urban Dictionary, you’ll find out what it means in today’s society. Q. Should I look? JACKSON: Well, it’s rather bizarre to say the least. Q. So it wasn’t just a typo? JACKSON: Goink is a castoff expression, right? Instead of, How’s it going?, it’s, How’s it goink? It turned out to be either a combination of a mixed ethnic group: part Korean, part Chinese. Or it’s a vernacular term for how do you deal with a sexual partner. Q. That was not your intention though? JACKSON: No, I had no idea.
There you have it. We leave you with this: